🛣 通り & せっかく: Con đường ẩn dụ và một từ "không thể dịch nổi"
🔹 通り (とおり) – "Đường đi" hay "Việc đi qua"
-
Là danh từ xuất phát từ い-stem của động từ 通る – nghĩa là "đi qua", "xuyên qua".
-
Ý nghĩa:
-
Vật lý: con đường, lối đi (street, route)
-
Ẩn dụ: cách thức, tiến trình, sự trôi chảy
-
Ví dụ:
-
予定通りに進む – Tiến hành theo đúng kế hoạch
-
思った通りだった – Đúng như đã nghĩ
→ Từ 通り thường dùng để chỉ một dòng chảy suôn sẻ hoặc đúng hướng, cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng.
🔹 せっかく – Một từ "khó dịch" mang cảm xúc tiếc nuối cho những gì quý giá
-
Ý chính:
➤ Làm điều gì đó với nhiều cố gắng, khó khăn, tốn công sức
➤ Thứ gì đó quý giá, khó có được – nên thật đáng tiếc nếu bị lãng phí -
Ví dụ:
-
せっかくの努力が水の泡だ
➤ Bao nỗ lực vất vả (quý giá) đã tan thành bong bóng nước
(= Công cốc, uổng phí) -
Một bức tranh phong cảnh đẹp tuyệt vời bị che khuất bởi biển quảng cáo:
➤ せっかくの景色が台無しだ
➤ Khung cảnh quý giá, hiếm có ấy đã bị phá hỏng
-
-
Lưu ý:
-
Không chỉ là “làm việc chăm chỉ”
-
Không đơn thuần là “hiếm khi xảy ra”
-
Mà là giá trị đặc biệt của điều gì đó, khiến ta tiếc nuối khi không tận dụng được.
-
-
💬 Từ này không có từ tương đương hoàn hảo trong tiếng Anh.
Nó gói ghém cả nỗ lực, sự quý giá, và cảm giác tiếc nuối – tất cả trong một từ duy nhất.